Saturday, October 26, 2013

Aeneas Leaves Troy

Exercise Id – Aeneas & Troy
Translation
            Aeneas is a Trojan man who defends the city Troy against the Greeks.  For ten years the Greeks besiege the city.  For ten years the Trojans drive off the Greeks.  Finally through a trick the Greeks enter the city at night.  They capture many Trojans, they kill many.  Aeneas is no longer able to defend the city.  It is therefore necessary to flee out of the city and to seek a new city.  Many friends also flee from the city Troy.  All prepare to sail to Italy.
            Aeneas, while he flees out of the city, carries an old man.  The old man is Anchises, the father of Aeneas.  It is necessary to carry Anchises because the  old man is not able to walk.  Aeneas carries Anchises; Anchises carries the Penates, the household gods.  The gods save Aeneas and Anchises and all their friends.
            Aeneas also leads a small boy.  The boy is Ascanius, the son of Aeneas.  While they walk out of the city, Ascanius looks at his father and holds his hand.  Ascanius is frightened because he hears loud shouts, great crashes.  He fears the Greeks very much.
            When Aeneas and Anchises and Ascanius flee out the the city, Ascanius suddenly shouts, “Where is mother?”  Many friends arrive, but Creusa, the mother of Ascanius, does not arrive.  Aeneas, worried, leaves his father and son and the Penates and returns into the city.  The Greeks are everywhere.  He seeks Creusa in vain.
            “Alas!” he says.  The Greeks have Troy.  Perhaps they have you, too, Creusa.  I love Creusa very much, very much (I love) Troy.  But I am able to save neither the city nor Creusa.  It is therefore necessary to return to my friends.

            The he returns to his friends.  Soon Aeneas and his friends prepare to sail to Italy.

5 comments:

  1. that was fake and untrue and a inaccurate translation

    ReplyDelete
  2. this may be a correct translation but of the wrong story

    ReplyDelete
  3. not the story as your title suggests

    ReplyDelete
  4. This was exactly the story of Ecce Romani I. All the translations were correct too.

    ReplyDelete
  5. Most of this was actually right. The ending was a bit funny to me though.I would suggest making little changes if you don't agree to this version when doing assignments for school.

    ReplyDelete